I agree. Before I liked watching anime in japanese, I watched Rurouni Kenshin in english simply because kenshin didn't sound so girly in english. But if you've been watching anime in japanese for a while, you'll find the english a bit weird. otherwise it's perfectly fine. although there are some puns and how kenshin calls Kaoru with suffix such as -chan or -dono (forget what he exactly says) with minor significance that isn't apparent in the English.

I dont recall any of the storyline being editted for dubbed reasons.

Don't worry. from what i remember, its not the gay *** dubs you would hear in Naruto or Bleach. Overall the comedy elements are still there in english while maintaining its seriousness.

Oh and the version i watched is DVD. so I'm not sure if future dubs could have heavily editted it.